No ca odjâ na hora di partida
Nem na momento di dispidida
Pa nós rosto serba um só rosto
[ num silêncio di lágrima!
Ah! Cacá
Ó qui és pergunta’n pa bô
En ta abri porta di sodadi
En ta gritâ nós dor!
Guenti...guenti...Ó nha guenti!
Di portón di bô aldeia saí um strada
Um caminho só, um único direçom
Pamô é si distino di homi!
Dia e noti en ta ubi manenti
Pito di que’l barco qui lebabo
É um stranho emigraçom,
[ num caxa di pinho,
Erguido na ombro di nós mágua!
Guenti...guenti...Ó nha guenti!
Ah! Cacá
Ó qu’és pergunta’n pa bô
Nha violom ta tchorâ um morna,
[ um batuque, um funaná
En ta abrí um libro di bô poema
Cuma qui’n ta abri cortina di tempo
Pá bô voz voltâ pa nós
[ co pureza d’iternidade!
Di és manera, na luar di nós mágua
N’ ta xinti más perto
No ta xinti más djunto di bô!
Na coraçom di nós ilha
[ santo é bô presença,
Limpo é bô herança,
[ cuma pón di cada dia,
Repartido n’és téra di sperança!
Pabia bô comberso é um só:
“Fla trabadjador di nós téra
Ma n’cunfia na forsál si braço
Fla juventude nós téra
Ma n’cunfia na si vivacidadi
Fla studanti nós téra
Ma n’cunfia na si capacidadi
Fla povo intero ma n’fla
Pa no djunta mon tudo no pintcha
Cabo Verdi pa dianti
Pa progresso e felicidadi!”
(Versão em língua portuguesa)
Não houve tempo para um derradeiro olhar
E sermos um só rosto num silêncio
[ de lágrimas!
Ah! Cacá
Se alguém me perguntar por ti
Abrirei as portas da saudade
Gritarei a nossa dor insana!
Gente...Gente...Ó gente!
Infinita é a estrada que sai
[ da tua aldeia!
É também única a direcção
[ do seu percurso,
Como é lícito ao destino do homem!
Dia e noite escuto a sirene
[ do barco que te levou!
Estranha emigração essa
[ numa caixa de pinho
Erguido aos ombros
[ de um silêncio de choro!
Gente...Gente...Ó gente!
Ah! Cacá
Se alguém me perguntar por ti
O meu violão dirá um batuque,
[ Uma morna, um funaná!
Abrirei um livro de poemas teus
[ como quem afasta a cortina do tempo
Para ouvir na tua voz
[ a pureza da eternidade
Ao luar da nossa mágoa
[ estarei mais junto
Estaremos mais perto de ti!
No coração de cada ilha
[ és presença incarnada
Limpa é a tua herança
Como a partilha do pão
[ e da esperança!
Esta é a tua voz:
“Fla trabadjador di nós téra
Ma n’cunfia na forsál si braço
Fla juventude nós téra
Ma n’cunfia na si vivacidadi
Fla studanti nós téra
Ma n’cunfia na si capacidadi
Fla povo intero ma n’fla
Pa no djunta mon tudo no pintcha
Cabo Verdi pa dianti
Pa progresso e felicidadi!
Texto originalmente publicado na edição impressa do Expresso das Ilhas nº 972 de 15 de Julho de 2020.